Search Results

Search results 1-20 of 116.

  • Patch Notes 1.1.0.082

    Casus - - Maintenance and Updates

    Post

    Quote from Reeplay: “@Dinotropia The update seems to not be on steam. On the standalone client I can see the new AAs but on the steam client I can't see them (this applies to both Mac and PC) ” It's a not bug it's a feature, you know the story

  • Set 10 translation

    Casus - - HEX Discussions

    Post

    Quote from Fred: “Quote from Portensio: “Set 10 spoilers should start soon ( I hope ) Any of the community players that do translation been contacted by Hex yet ? ” We all signed NDAs. You won't get information out of us. ” Hi there, I appreciate your effort but @Fred statement is true and there is no point to discuss it. Please wait for HXE official communication regarding new set content. As it would resume to endless communication, I close this thread.

  • Hello @Kaijudums, From my knowledge that spelling issue is already fixed on our side, thank you to point it out

  • twitch.tv/videos/226537831 twitch.tv/videos/226732083 twitch.tv/videos/226743802 Happy watching

  • Bonjour, Bonne nouvelle, les correctifs mentionnés plus haut ont été appliqués lors du dernier patch ! Pour la carte "Wax Sacrament", le problème est toujours présent et je viens de le remonter à HexEnt. Concernant le problème du donjon Fort Romor avec l'adversaire Commandant Hawthorne, le problème a été trouvé et cela sera corrigé ultérieurement.

  • Hi @Gregangel, Thank you for your feedback, yes there are mistakes in some parts. I'm one of the new translators for the French part (note: all the explanation below is for the French translation mostly, I can't speak for all languages). I already started to correct some texts, officially you may find some reports there (just as a sample): French translation - Embuscade en jungle My questions to you would be also: Is it specific to the new content like set 6 / 7 / 8 from this year? Or also old s…

  • Bonjour @Bidibule, Corrigé pour un prochain patch :- Webscribe/Scribetoile - Reprocessor/Touilleur - Dead of Winter a été changé car la traduction ne collait pas: Morts de l'hiver - Drop of Chaos/Goutte du chaos (+ texte d'effet corrigé) - Drop of Feralfuel/Goute de carburage - Demented Whispers/Murmures déments - Nameless Husher/Suppresseur de voix sans-nom - Baroness Floriana/Baronne Floriana - Emerging Blasphem/Blasphème émergent - Exalted Cabalist/Cabaliste exalté - Overwhelming Guilt/Culpab…

  • Merci @Bidibule Ces retours sont toujours appréciés ! Juste un message pour dire qu'on tourne un peu au ralenti en ce moment, mais sois certain que ça sera regardé d'ici la fin d'année. Donc un correctif peut être espéré pour le début d'année prochaine. Je ferai parvenir mes commentaires quand j'aurai passé ça en revu (à partir de ton message du 25 novembre).

  • Merci bien ! - Berceuse : Texte remplacé par "qu'auraient subis ou infligés" vous avez tout à fait raison sur ce point - Armée polymorphe : Suggestion accordée et remplacée par "Transformez chaque troupe que vous contrôlez en une troupe aléatoire avec un coût de [(X)]." - Danse de la tempête : Pas de changement fait du coup. - Maître fabricant de runes : Même chose. - Texte de l'équipement "Noix enchantée" modifié, "ceux-ci" avait été mis car il s'agissait de jumeaux, mais je suis d'accord pour …

  • Corrigé pour un prochain patch : - Sorcière de Cimambrée / Emberspire Witch (Frost Arena champion) - Sage céruléen / Cerulean sage - Apple des bois Déjà corrigé. (carte d'origine : Call of the Deepwood) - Armée de Poche - Boglam, le Fou des marais / Boglam the Mad Marsh - Boulversement runique - Cérémonie de l'Appel à la lune / Mooncall Ceremony - Courroux brulant Corrigé pour un prochain patch, ainsi que la déclinaison des termes en "brul-" (du verbe brûler). - Hooligan saoûl / Drunken Hooligan…

  • Merci pour ces informations. "This deals double damage" sera traduit dorénavant partout par : « Ceci inflige des dégâts doubles. » Pour la carte Aquamandre il semblerait que le texte ait été envoyé tardivement, il est possible donc qu'il ne soit inclut que dans le prochain patch. Je vérifierai ceci également pour Wax Sacrament (tout est bon côté traduction). Problème corrigé pour "Colosse barraqué". Si vous avez une liste, n'hésitez pas à la partager ici, d'autres ajustements pourront être fait.…

  • Bonjour @Bidibule, Merci pour ce message ! La plupart des textes ont été corrigés, note qu'une harmonisation a été faite sur certaines fautes récurrentes (donc si tu retombes sur d'autres similaires c'est que c'est déjà surement prévu dans le prochain correctif) comme cout passé en coût ou encore Tome of Lore passé en Livre(s) des légendes. Note : Tous les problèmes déjà corrigés obtiendront un correctif sur un patch ultérieur. Aurais-tu une capture d'écran pour le problème des cartes Aquamandre…

  • I made a search, if replica rules didn't change for a year that's probably the first option (visual icone bug). As a reminder: Quote: “wd-bullet2.pngCopied cards have the same attributes (icon-attack.png, icon-defense.png, cost, shard, threshold, type, traits, uniqueness flag) and powers as the card they copied. In the case of uniqueness violations, the card that has been in play the longest will be put into the crypt. ” Faction is one of the attributes not copied. Source: HEROFALL FAQ (see Retu…

  • Account wiped?

    Casus - - Bugs and Tech Issues

    Post

    Indeed, this is a seperate account. Good luck to deal this issue with the support team. Thread closed in the meantime, if you need it to be reopened please do let me know by PM.

  • Many thanks for your report It's not an issue only from Coyotle, all factions from Ardentes in this case I guess (Underworld too should have, but I din't take screenshots, main difference is dungeon areas). Only one place (camp) is different for all races if I remember. I gathered in the past some pictures from AZ1 (nodes from an Ardentes character). In your case (clic this link for screenshots): In English you've: picture #46 In French you've: picture #46-1 Small note for HEXEnt, #x is an area …

  • Ok, this one is also fixed and text should be fine after the next patch.

  • Prince Zakkaz' broken power ?

    Casus - - Translation Bugs

    Post

    Thanks. This should be fixed for the next patch.

  • Prince Zakkaz' broken power ?

    Casus - - Translation Bugs

    Post

    Hi @Lysergia, Thread is moved in Translation section. Indeed, could you provide a screenshot of the text in English? (to be translated in French).

  • Hex France

    Casus - - HEX Fansites

    Post

    d706e48e1c07a5b575edbd784a61f2aabdb8d384.png Frostheart - Spoiler HEX France Voici un spoiler set 7 Frostheart so Chaostouched ! dc536f2e33b502f6b987f9470d5d87f07b3ea628.png

  • Hex France

    Casus - - HEX Fansites

    Post

    52c4fc6d27abbaefce7d7b614348b7f74e177ce2.png Frostheart - Termes et cartes spoilers Nous revoilà pour parler du set 7 Frostheart, cela vous a laissé de marbre ? Parlons des 5 nouveaux termes et des nouvelles cartes spoilées ! dc536f2e33b502f6b987f9470d5d87f07b3ea628.png